翻译行业术语translation company 翻译 fanyi fy 翻译公司 翻译软件 翻译词典 翻译技术 翻译服务 翻译公司 021-68862395 广州翻译公司 翻译应用 英语 英语研究 英语应用 英语学习 英语词典 英语软件 英语培训 英语考试 托福 雅思 GRE GMAT 北京翻译公司 研究生 背单词 英语学习软件 你推荐什么? Did you have fun? 你玩得开心吗? Are you used to the food here? 你习惯吃这儿的饭菜吗? I'm glad you enjoyed it. 你喜欢我就高兴。 How do you like Hong Kong? 你喜欢香港吗? What do you want? 你想怎么样? You need a vacation. 你需要休息。 Would you care to sit down for a while? 你要不要看/坐一会呢? Would you care to see it? 你要不要看? Would you care for a drink? 你要不要来点儿喝的? The same to you. 你也一样。 You're just a good for nothing bum! 你一无是处! Who do you think you are? 你以为你是谁? Who do you think you're talking to? 你以为你在跟谁说话? You should take advantage of it. 你应该好好利用这个机会。 You should give it a try. 你应该试一试。 Do you have some change? 你有零钱吗? Have you ever driven a BMW? 你有没有开过“宝马”? Do you have any hobbies? 你有什么爱好? Would you help me with the report? 你愿意帮我写报告吗? What are you up to? 你在忙什么呢? What are you talking about? 你在说什么? What's on your mind? 你在想什么呢? How long have you been here? 你在这里多久了? What's wrong with you? 你怎么回事? What's your problem? 你怎么回事啊? How can you say that? 你怎么可以这样说? What's the matter with you? 你怎么啦? What makes you say so? 你怎么这么说? You stupid jerk! 你这蠢猪! How did you do on your test? 你这次考试的结果如何? You're such a bitch! 你这个婊子! You're an asshole. 你这缺德鬼。 You're a pain in the ass. 你这讨厌鬼。 You bastard! 你这杂种! You're impossible. 你真不可救药。 You shouldn't have done that! 你真不应该那样做! You're so careless. 你真粗心。 You're a disgrace. 你真丢人! You make me sick! 你真让我恶心! You're just a good for nothing bum! 你真是一个废物! You're a joke! 你真是一个小丑! You are so considerate. 你真有心。 Did you know that Stone ended up marrying his secretary? 你知道吗斯通最终和他的秘书结婚了。 Did you hear about the new project? 你知道那个新项目吗? What do you think you are doing? 你知道你在做什么吗? Did you know he was cheating on his wife? 你知道他欺骗他的妻子吗? Did you know he was having an affair? 你知道他有外遇了吗?? Do you know what time it is? 你知道现在都几点吗? Do you realize that all of these shirts are half off? 你知道这些衬衫都卖半价了吗? You are just saying that. 你只是说说而已。 How was your weekend? 你周末过得怎么样? What are your plans for the weekend? 你周末计划做什么? Where do you live? 你住在哪儿? How much money did you make? 你赚了多少钱? You asked for it. 你自找的。 What's your favorite food? 你最喜欢的食物是什么? What's your job? 你做什么工作? What do you do for relaxation? 你做什么消遣? Have you finished yet? 你做完了吗? Can I take your order? 您要点菜吗? How is it going? 情况怎么样? Please show me the menu. 请把菜单给我。 Could I have the bill, please? 请把账单给我好吗? Be my guest. 请便/别客气。 Please leave me alone. 请别打扰我。 Please make yourself at home. 请别客气。 Please don't blame yourself. 请不要责怪你自己。 May I have your attention please? 请大家注意一下。 Take care. 请多保重。 Please let me know. 请告诉我一声。 Please accept my apology. 请接受我的道歉。 Come in and make yourself at home. 请进,别客气。 Enjoy your meal. 请慢慢享用吧。 May I have your name, please? 请问你叫什么名字? Where is the rest room, please? 请问洗手间在哪儿? Forgive me. 请原谅我。 Help yourself, please. 请自己用。 How did the game turn out? 球赛结果如何? Drop dead. 去死吧! You've ruined everything. 全都让你搞砸了。 Have him return my call. 让他给我回电话。 Let me guess. 让我猜一猜。 Let me explain why I was late. 让我解释迟到的理由。 Let's keep in touch. 让我们保持联系。 Let's celebrate! 让我们好好庆祝一下吧! Let's go visit them. 让我们去拜访他们吧。 Let's hope for the best. 让我们往好处想吧。 Let's make up. 让我们言归于好吧。 Let's get to the point. 让我们言归正传。 Let's get together for lunch. 让我们一起吃顿午餐吧。 Let me see. 让我想一想。 Let me put it this way. 让我这么说吧。 Give me a break. 饶了我吧。 Two heads are better than one. 人多智广。 I wouldn't worry about it, if I were you. 如果我是你,我就不会担心。 If I were in your shoes. 如果我站在你的立场上。 Look before you leap. 三思而后行。 It's up in the air. 尚未决定。 Get off my back. 少跟我罗嗦。 Knock it off. 少来这一套。 Cut it out. 省省吧。 When will it be ready? 什么时候能准备好? It's about time. 时间差不多了/是时候了。 Time is money. 时间就是金钱。 You never know. 世事难料。 It all depends. 视情形而定。 It's time for us to say “No” to America. 是我们对美国说不的时候了。 Who says? 谁说的? Easier said than done. 说是容易做时难。 Forget it. 算了吧。 Suit yourself. 随你便。 He is crazy about Crazy English. 他对疯狂英语很着迷。 It's very popular. 他很受欢迎。 It drives me crazy. 他使我快要发疯了。 He is used to eating out all the time. 他已经习惯在外面吃饭了。 He is in conference. 他正在开会。 It doesn't work. 它出故障了。 It's worth seeing. 它绝对值得一看。 It's unfair. 太不公平了。 I feel terrible about it. 太对不起了。 Tom's birthday is this week. 汤姆的生日就在这个星期。 What's the weather like? 天气怎么样? I'm sorry to hear that. 听到这个消息我感到很遗憾。 I'm glad to hear that. 听到这消息我很高兴。 It sounds like you enjoyed it. 听起来你好象蛮喜欢的。 I heard that you're getting married. Congratulations. 听说你要结婚了,恭喜! Dinner is on me. 晚饭我请客。 Just to be on the safe side. 为安全起见。 Keep your fingers crossed. 为成功祈祷吧。 I'll have to ask my boss first. 我必须先问一下我的老板。 It slipped my mind. 我不留神忘了。 I can't resist the temptation. 我不能抵挡诱惑。 I don't know for sure. 我不能肯定。 I can't do this. 我不能这么做。 I didn't mean to. 我不是故意的。 I didn't mean to offend you. 我不是故意冒犯你。 I'm not really sure. 我不太清楚。 I don't want to hear it. 我不想听! I don't want to see your face! 我不愿再见到你! Get out of my life. 我不愿再见到你。 I've got no idea. 我不知道。 I didn't know he was the richest person in the world. 我不知道他是世界上最有钱的人。 I didn't realize how much this meant to you. 我不知道这个对你的意义有这么大。 I can't believe a word you say. 我才不信你呢! I couldn't get through. 我打不通电话。 I'm getting a new computer for birthday present. 我得到一台电脑作生日礼物。 My phone was out of order. 我的电话坏了。 I'm in good shape. 我的身体状况很好。 I'm under a lot of pressure. 我的压力很大。 I'm sick of it. 我都腻了。 I enjoyed it very much. 我非常喜欢。 I'm crazy about English. 我非常喜欢英语。 A bad workman always blames his tools. 【谚】拙匠总怪工具差。 Absence makes the heart grow fonder. 【谚】别离情更深。 A burnt child dreads the fire. 【谚】一朝被蛇咬,三年怕草绳。 A constant guest is never welcome. 【谚】常客招人嫌。 A contented mind is a perpetual feast. 【谚】知足长乐。 A cracked bell can never sound well. 【谚】破钟敲不响。 Actions speak louder than words. 【谚】百说不如一干。 A drowning man will catch at a straw. 【谚】人快淹死时,稻草也要抓。 Adversity makes a man wise, not rich. 【谚】逆境增才干,并不增财富。 A fair death honors the whole life. 【谚】死得其所,流芳百世。 A friend in need is a friend in indeed. 【谚】患难识知已。 A friend is easier lost than found. 【谚】失友容易,交友难。 After a storm comes a calm. 【谚】否极泰来。 After dinner sit a while; after supper walk a mile. 【谚】饭后百步,延年益寿。 A good beginning is half the battle. 【谚】好的开端等于成功一半。 A good book is the best of friends, the same today and forever. 【谚】好书如挚友,情谊永不渝。 A good husband makes a good wife. 【谚】夫善则妻贤。 A good name is sooner lost than won. 【谚】美名易失,不易得。 A good wife is a good prize. 【谚】贤妻赛宝石。 A good winter brings a good summer. 【谚】好冬必有好夏。 A house divided against itself cannot stand. 【谚】家庭不睦,万事不兴。 A lazy youth, a lousy age. 【谚】少壮不努力,老大徒悲伤。 A little is better than none. 【谚】聊胜于无。 A little learning is a dangerous thing. 【谚】浅学误人。 A little pot is soon hot. 【谚】壶小易热,量小易怒。 A living dog is better than a dead lion. 【谚】死狮不如活狗。 All his geese are swans. 【谚】敝帚自珍。 All lay loads on a willing horse. 【谚】好马重负。 All roads lead to Rome. 【谚】条条道路通罗马。 All's well that ends well. 【谚】结果好,一切都好。 All that glitters is not gold. 【谚】闪光的东西不一定是金子。 All things are difficult before they are easy. 【谚】凡事起头难。 All work and no play makes Jack a dull boy. 【谚】只用功,不玩耍,聪明的孩子也变傻。 A man can only die once. 【谚】人生只有一回死。 A man is known by his friends. 【谚】视其友,知其人。 A man who has friends must show himself friendly. 【谚】要想交朋友,就得有诚意。 A merry heart goes all the way. 【谚】心情愉快,万事顺利。 A miss is as good as a mile. 【谚】失之毫厘,差之千里。 Among the blinds the one-eyed man is king. 【谚】山中无老虎,猴子称大王。 An apple a day keeps the doctor away. 【谚】一日一苹果,胜过找医生。 An empty sack cannot stand upright. 【谚】空袋子,立不直。 An Englishman's house is his castle. 【谚】非经许可,不得进入。 An evil lesson is soon learned. 【谚】恶习易染。 A new broom sweeps clean. 【谚】新官上任三把火。 An eye for eye and a tooth for a tooth. 【谚】以眼还眼,以牙还牙。 A penny saved is a penny earned. 【谚】省一文就得一文。 A rolling stone gathers no moss. 【谚】滚石不生苔。 A secret between more than two is no secret. 【谚】三人知,天下晓。 A still tongue makes a wise head. 【谚】寡言为智。 A stitch in time saves nine. 【谚】一针及时省九针。 A straw will show which way the wind blows. 【谚】草动知风向。 A tale never loses in the telling. 【谚】故事越传越长。 A thing of beauty is a joy for ever. 【谚】美好的事物,回味无穷。 A thing you don't want is dear at any price. 【谚】不需要的东西最贵。 A true jest is no jest. 【谚】真笑话并非笑话。 A useful trade is amine of gold. 【谚】一技在身犹如金矿在手。 A willful man must have his way. 【谚】只要人有恒,万事皆可成。 A woman's work is never done. 【谚】妇女的家务事,永远也做不完。 A wonder lasts but nine days. 【谚】什么新奇的事,也新不了几天。 A word to the wise is enough. 【谚】聪明人一点即明。 A work ill done must be twice done. 【谚】马虎干活,准得返工。 Bad excuses are worse than none. 【谚】狡辩比不辩护还糟。 Barking dogs seldom bite. 【谚】吠犬不咬人。 Beauty and folly are often companions. 【谚】美貌和愚蠢常结伴。 Beauty is but skin-deep. 【谚】美丽只是外表罢了。 Beggars' bags are bottomless. 【谚】乞丐不知足。 Be just before you are generous. 【谚】先还债,后慷慨。 Best is cheapest. 【谚】好货最便宜。 Better buy than borrow. 【谚】买比借好。 Better early than late. 【谚】宁早勿晚。 Better go to heaven in rags than to hell in embroidery. 【谚】宁可空而有志,不可富而失节。 Better late than never. 【谚】迟做总比不做好。 Better lose the saddle than the horse. 【谚】宁可丢鞍,不可失马。 Better to wear out than rust out. 【谚】与其锈坏,不如用坏。 Between two stools you fall to the ground. 【谚】脚踏两条船,两头要落空。 Birds of a feather flock together. 【谚】物以类聚,人以群分。 Blessed is he that expects nothing, for he shall never be disappointed. 【谚】无奢望者有福,因其永不失望。 Blood is thicker than water. 【谚】血浓于水。 Books and friends should be few but good. 【谚】买书如交友,必须少而精。 Brevity is the soul of wit. 【谚】言以简洁为贵。 Cheats never prosper. 【谚】靠欺骗,难发财。 Children and fools tell the truth. 【谚】孩子和傻子,口中无诈语。 Children should be seen but not be heard. 【谚】大人在讲话,小孩别插嘴。 Choose a wife by your ear rather than by your eye. 【谚】择妻靠耳,不靠眼。 Circumstances alter cases. 【谚】具体情况具体分析。 Cleanliness is next to godliness. 【谚】整洁近于美德。 Cloudy mornings give way to clear evenings. 【谚】早晨云遮日,晚上星满天。 Comfort is better than pride. 【谚】舒适胜于虚荣。 Coming events cast their shadows before. 【谚】未来之事,必有前兆。 Constant dropping wears away a stone. 【谚】滴水穿石。 Content is better than riches. 【谚】知足胜于财富。 Courtesy costs nothing. 【谚】彬彬有礼,惠而不费。 Cowards die many times before their deaths. 【谚】胆小鬼在真正断气之前要死许多次。 Custom rules the law. 【谚】风俗左右法律。 Cut your coat according to your cloth. 【谚】量布裁衣量入为出。 Dead men tell no tales. 【谚】死人不会告密。 Death is the great leveler. 【谚】死亡面前人人平等。 Death pays all debts. 【谚】一死了百债。 Delays are dangerous. 【谚】事怕延误。 Diamond cut diamond. 【谚】棋逢对手,将遇良才。 Diligence is the mother of good luck. 【谚】勤力佳运之母。 Dog does not eat dog. 【谚】同类不相残。 Doing nothing is doing ill. 【谚】无所事事,必干坏事。 Do not count your chickens before they are hatched. 【谚】不要过早打如意算盘。 Do not cry for the moon. 【谚】海底捞月办不到。 Do not cry out before you are hurt. 【谚】没受伤,别乱喊。 Do not cut down the tree that gives you shade. 【谚】遮荫之树不可砍。 Do not cut off your nose to spite your face. 【谚】不要做害人害已的蠢事。 Do not keep all the eggs in one basket. 【谚】不要孤注一掷。 Do not quarrel with your bread and butter. 【谚】不要砸自己的“饭碗”。 Do not rob Peter to pay Paul. 【谚】不要挖肉补疮。 Do not try to teach your grandmother to such eggs. 【谚】不要班门弄斧。 Don't put the cart before the horse. 【谚】勿本末倒置。 Dreams go by contraries. 【谚】梦与现实常相反。 翻译行业术语translation company 翻译 fanyi fy 翻译公司 翻译软件 翻译词典 翻译技术 翻译服务 翻译公司 021-68862395 广州翻译公司 翻译应用 英语 英语研究 英语应用 英语学习 英语词典 英语软件 英语培训 英语考试 托福 雅思 GRE GMAT 北京翻译公司 研究生 背单词 英语学习软件 翻译公司translation service 上海翻译公司