翻译行业术语translation company 翻译 fanyi fy 翻译公司 翻译软件 翻译词典 翻译技术 翻译服务 翻译公司 021-68862395 广州翻译公司 翻译应用 英语 英语研究 英语应用 英语学习 英语词典 英语软件 英语培训 英语考试 托福 雅思 GRE GMAT 北京翻译公司 研究生 背单词 英语学习软件 声誉胜于财富。 Victory won't come to me unless I go to it. 胜利不会向我走来,我必须自己走向胜利。 The whole nation was jubilant as the victorious news came. 胜利的消息传来,举国一片欢腾。 After the victory, they raised their arms and cheered. 胜利后他们振臂高呼。 People's joy knew no bounds when the news of victory arrived. 胜利捷报传来,人人欣喜若狂。 There is no substitute for victory. 胜利没有替代品。 Victory belongs to the people. 胜利属于人民。 A penny saved is a penny gained. 省下一分钱等于得到一分钱。 With brilliant lights blazing everywhere on Christmas night, the city looked most magnificent. 圣诞节的夜晚城里到处灯火辉煌,格外壮观。 Merry Christmas! 圣诞快乐! Joan of Arc was one of France's greatest daughters. 圣女贞德是法国最伟大的女性之一。 A sage has more than one teacher. 圣人无常师。 The prime of life will not come back again. 盛年不再来。 The defeat awakened him to reality. 失败使他醒悟过来。 Failure is the mother of success. 失败是成功之母。 The fire caused a tumult in the theater. 失火使剧院里发生骚乱。 There are two tragedies in life. One is to lose your heart's desire, the other is to gain it. 失去心中所欲的和得到心中所欲的,是人生的两大悲剧。 The master teaches the trade, but apprentice's skill is self-made. 师傅领进门,修行在个人。 It is better to give than to take. 施比受更有福。 The lion is called the king of beasts. 狮子号称百兽之王。 The wet glass left a mark on the surface of the table. 湿杯子在桌面上留下一个痕迹。 A humid wind blew from the south. 湿润的风从南方吹来。 The wet clothes will soon dry in the sun. 湿衣服在太阳下很快就会干的。 Children under 12 will not be admitted. 十二岁以下的儿童不得入内。 To be perfectly candid, I think you acted foolishly. 十分坦率地说,我认为你做得很愚蠢。 After ten years' hard study noticed by none, his fame fills the land once honors are won. 十年寒窗无人问, 一举成名天下知。 Highway 11 is a busy section. 十一号公路是个繁忙地段。 October first is the National Day of China. 十月一日是中国的国庆节。 What, do you really want to go? 什么!你真的要去? Drop in whenever it's convenient. 什么时候方便, 什么时候来。 What led you to believe I was ill? 什么使你相信我病了? He likes to trace the origins of all things. 什么事他都喜欢推本溯源。 Nothing will ever turn him from his purpose. 什么也不能使他改变目标。 Stones were flying about in every direction. 石块朝四面八方乱飞。 The stones are covered with green moss. 石头上长满了青苔。 The price of oil has gone up. 石油的价格已经上涨了。 Oil workers gathered in great force at the new oil field. 石油工人浩浩荡荡开进新油田。 He knew he had to make a decision soon; time was running out. 时不我与, 他知道必须及早作决定。 Times change. 时代正在改变。 Time must not be whiled away. 时光不可白白消磨。 Time passes quickly and I am already over sixty before I know it. 时光流逝, 不觉我已年逾花甲。 The opportunity has not yet arrived. 时机尚未成熟。 The time was ripe for a challenge to the power of the government. 时机已经成熟,可以向政府权力提出挑战了。 Time stays not the fool's leisure. 时间不等闲逛的傻瓜。 It's still early, Please stay a little longer. 时间还早, 再待一会儿吧。 Time tries all. 时间检验一切。 Time tries truth. 时间检验真理。 Time is money. 时间就是金钱或一寸光阴一寸金。 Time is life and when the idle man kills time, he kills himself. 时间就是生命,懒人消耗时间就是消耗自己的生命◎时间就是生命,节省时间,就是延长生命。 Time tries friends as fire tries gold. 时间考验朋友,烈火考验黄金。 Time consecrates: what is gray with age becomes religion. 时间考验一切,经得起时间考验的就为人所信仰。 Time works great changes. 时间可以产生巨大的变化。 Time works wonders. 时间可以创造奇简时间的效力不可思议。 There is plenty of time yet. 时间宽裕。 Time will tell. 时间能说明问题。 Time brings the truth to light. 时间使真相大白◎时间一到,真理自明。 Time is a great judge, even in the fields of morals. 时间是伟大的法官,即使在道德领域也是如此。 Time is a bird forever on the wing. 时间是一只永远飞翔的鸟。 Time is the father of truth. 时间是真理之父。 Time is the fairest judge. 时间是最公正的法官。 Time cannot be won again. 时间一去不再来。 Time and chance reveal all secrets. 时间与机会能提示一切秘密。 The trend of the current political situation was not clear. 时局的动向还不十分明朗。 A hero is nothing but a product of his time. 时势造英雄。 Today's trend is toward less formal clothing. 时下风尚倾向于穿着随便。 Summer has set in. 时已入夏。 Now he has no place to make his home. 时至今日,他已无安身之地。 It's too late at this late hour. 时至今日,已经来不及了。 Whoever understands the times is a real hero. 识时务者为俊杰。 Genuine knowledge comes from practice. 实践出真知。 The trainees checked out all right. 实习生顺利地通过了考核。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 实现明天理想的唯一障碍是今天的疑虑。 The food is putrid. 食物腐败了。 Mr. Smith left for London after breakfast. 史密斯先生吃过早餐后就动身去伦敦了。 I. Smith works in an executive branch of the government. 史密斯先生在政府的行政部门工作。 It is not the fine coat that makes the gentleman. 使人成为君子的并不是讲究的衣着。 The soldier's brave deeds brought him honor and glory. 士兵的勇敢事迹为他带来了荣耀和赞美。 A soldier's courage is put to the proof in battle. 士兵的勇气在战斗中得到考验。 The trade of the soldier is war. 士兵的职业是打仗。 The soldiers replenished the supplies of arms and ammunition. 士兵们补充武器弹药的储备。 The soldiers marched towards the capital of the enemy country. 士兵们向敌国的首都进军。 The soldiers were keeping close watch over the enemies. 士兵们严密注意着敌人的行动。 The soldiers fought gallantly. 士兵们勇敢作战。 The soldiers stood straight in the hot sun. 士兵们在炎热的太阳下直立着。 A soldier saluted the officer. 士兵向军官敬礼。 The soldiers crept forward under the cover of darkness. 士兵在黑夜的掩护下向前爬行。 The people all over the world are opposed to the brutal colonial rule. 世界人民反对残酷的殖民统治。 The revolutionary struggles of the world people are rising and surging ahead every day. 世界人民革命斗争方兴未艾,日益高涨。 There is no joy without alloy. 世界上没有十全十美的快乐。 There isn't a flawless and perfect thing in the world. 世界上没有完美无缺的事物。 It is always morning somewhere in the world. 世界上总是有某个地方可以看到阳光。 It is always morning somewhere in the world. 世界上总是有某个地方可以看到阳光。 A Survey of World History is one of the courses offered this term. 世界史概况是本学期开的课程之一。 Even the longest feast in the world has an end. 世上没有不散的筵席。 Nothing is too difficult, if you put your heart into it. 世上无难事,只怕有心人。 Nothing in the world is too hard to do if we set our minds on it. 世上无难事,只怕有心人。 A grasp of mundane affairs is genuine knowledge; understanding of worldly wisdom is true learning. 世事洞明皆学问,人情练达即文章。 You can't eat your cake and have it also. 世事两难全。 The market is becoming brisker day by day. 市场日趋繁荣。 As the booksellers in the market were utterly uneducated, they only knew what kind of books could have a ready sale but didn't know what kind of books was of value. 市场上的书商都是胸无点墨的,只知道什么书畅销,却不知道什么书有用。 The town gardens are open to the public from sunrise to the sunset daily. 市立公园每天从早到晚对公众开放。 The city council approved the building plan. 市议会批准了这项建筑计划。 The municipal government has made an overall plan for the development of the city. 市政府对城市的发展作出了全面规划。 The demonstrators fought hand to hand with the policemen. 示威者和警察短兵相接地混战起来。 It is easy to be wise after the event. 事后诸葛亮容易当。 Notify them in advance. 事前跟他们打个招呼。 This is not the end of the matter. 事情并没有完结。 He is given to complaining when things don't go well for him. 事情不顺心时,他就怨天尤人。 The development of things undergoes a myriad of changes in the twinkling of an eye. 事情的发展瞬息万变。 Events took an unexpected turn. 事情发生了波折。 How are things going? 事情进行得如何? It is just as you like. 事情就如你喜欢的那样。 I could do nothing to help since the matter has gotten into such a mess. 事情闹到如此地步,我也无能为力了。 If it goes on like that, the consequence is unimaginable. 事情若再发展, 后果将不堪设想。 The matter was too complicated and we didn't know where to start. 事情太复杂了,让人无从下手。 Everything must be carefully examined before we act, then twice the result can be accomplished with half the effort. 事情要考虑周详以后再动手,才能够事半功倍。 It has been thus and will continue to be so. 事情一直是这样,并将继续这样下去。 The matter has been brought to a crisis. 事情已到了节骨眼上。 Facts cannot be altered; lies must be exposed. 事实不容篡改,谎言必须戳穿。 The results show clearly that this procedure is correct. 事实充分说明这种做法是正确的。 Facts have refuted his views. 事实否定了他的看法。 Facts speak louder than words. 事实胜于雄辩。 Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。 Facts once again give the lie to the fallacy. 事实再一次揭穿了这一谎言。 Facts proved that he was right. 事实证明他是对的。 Events marched swiftly. 事态发展迅速。 The situation is serious. 事态严重。 Events took their natural course. 事态依自然进程发展。 Things are ever changing. 事物是千变万化的。 Get everything ready beforehand. 事先要做好准备。 After a few tries they decided to give up. 试了几次后,他们决定放弃。 Efforts to convince him were futile. 试图说服他所作的努力是徒劳的。 What key events influenced the energy situation in 1979? 是哪些关键性事件影响了1979年的能源状况? It was he who had first started an argument. 是他先挑起争论的。 A little labor, much health. 适量的劳动有益于健康。 Collecting data is the basic work of doing research. 收集资料是研究的基础工作。 The operation is a success and now the patient is out of danger. 手术成功了,病人现在已脱离危险。 The patient remained conscious throughout the operation. 手术过程中病人始终是清醒的。 The operation was plain sailing. 手术进行得顺利。 The senior officers came to the military camp for inspection. 首长来到军营视察。 On the square, the commander reviewed the powerful and grandiose guard of honor. 首长在广场上检阅了威武雄壮的仪仗队。 The capital is in the extreme south of the country. 首都在这个国家的最南端。 The Prime Minister surveyed the current world situation in his speech. 首相在演说中概述了当前的世界形势。 The Prime Minister presides at meetings of the Cabinet. 首相主持内阁会议。 He made an effort to atone for his misdeeds after he was criticized by the teacher. 受到老师的批评后,他幡然改悔。 After suffering a lot of setbacks, he became pessimistic. 受到许多挫折后,他变得厌世了。 Put the book back on the shelf when you've finished it. 书读完后,要放回原处。 Are there any explanatory notes at the back of the book? 书后面有注解吗? The book provides some interesting historical facts. 书里提供了一些有趣的史实。 The book is on the table. 书在桌子上。 The book gives a general picture of China's health service. 书中说明了中国保健事业的概貌。 There are several errors in the input. 输入中有好几处错误。 People who see only what is under their noses are without exception narrow-minded. 鼠目寸光的人必定心胸狭隘。 There is some ice in the bush. 树丛里有些冰。 Tall trees catch much wind. 树大招风。 The trees are sparse. 树木稀疏。 Trees overarched the road. 树木在路的上方形成拱形。 Buds on the trees are a sign of spring. 树上的萌芽是春天来临的征兆。 The tops of the trees are turning green; spring is in the air. 树梢发青,现出了几分春意。 The leaves were quivering in the breeze. 树叶在微风中颤动。 The foliage was in its utmost luxuriance. 树叶正处于最茂盛的时期。 The tree cast its shadow on the window. 树影投在窗户上。 The tree cast its shadow on the wall. 树影映在墙上。 The trees leant in the wind. 树在风中倾斜。 The branches hung down and touched the water. 树枝低垂,下拂水面。 Sorry, I won't be able to keep you company. 恕不奉陪。 Twins look the same as each other. 双胞胎看上去长得一样。 The two parties had engaged in fierce battle for so long that both of them suffered heavy casualties. 双方鏖战已久,均伤亡惨重。 Both sides must abide by the contract faithfully. 双方必须严守合同。 Both parties fought and killed for a long time, but neither side could win yet. 双方搏杀多时,不分胜负。 Representatives from both sides have decided to hold a talk this afternoon. 双方代表定于今天下午举行会谈。 The differences between the two sides involved major matters of principle. 双方的分歧涉及一些重大原则性问题。 The two parties have exactly the same views. 双方的观点如出一辙。 The two sides exchanged views frankly and sincerely. 双方开诚布公地交换了意见。 There was a great disparity in strength between the two sides. 双方力量悬殊。 The two sides are evenly matched. 双方实力匹敌。 The two sides are well-matched. 双方势均力敌。 The two sides cooperated harmoniously. 双方协作得很好。 Since the two sides couldn't agree, the matter had to be dropped. 双方意见不一, 事情只好作罢。 The two sides were in a fierce rivalry. 双方正处于激烈的抗衡中。 The child is dearly loved by all. 谁都疼爱这孩子。 Who instigated them to do this? 谁教唆他们这样做的呢? Who started this school? 谁开办了这所学校? Who may predict that trouble breaks out at home? 谁能料到祸起萧墙? Who can save all living creatures? 谁能拯救芸芸众生? No one could stir him from his resolve. 谁也动摇不了他的决心。 No one had enough foresight to predict the winner. 谁也没有足够的远见能预测哪一个获胜。 No one has enough foresight to predict the winner. 谁也没有足够的远见能预测哪一个获胜。 Who owns this house? 谁拥有这座房子? Who is there acting as a go-between for them? 谁在里面为他们穿针引线? Who lives next door? 谁住在隔壁? When the pipes burst, water poured down the stairs. 水管破裂后,水从楼梯上奔泻下来。 The fruit dropped down from the tree. 水果从树上掉下来。 Water is changed into steam by heat and into ice by cold. 水加热则成为蒸汽,冷却则成为冰。 The surface of the water was rippled in the breeze. 水面被微风吹起波纹。 The fickle and lascivious woman was sneered at by people. 水性杨花的女人被世人耻笑。 Water freezes at 0 degrees Celsius. 水在摄氏零度结冰。 Water freezes at the temperature of 0 degrees Celsius. 水在摄氏零度结冰。 In my dream I was faintly aware that he came back. 睡梦中, 我恍惚听见他回来了。 A submissive wife says yes to everything her husband says. 顺从的妻子对她丈夫所说的一切都唯唯诺诺。 The fast changing situation was unpredictable. 瞬息万变的局势使人难以捉摸。 Easier said than done. 说比做容易。 Well done is better than well said. 说得好不如做得好。 It's wrong to tell lies. 说谎是不道德的。 From words to deeds is a great space. 说来容易做到难。 It's easier said than done. 说起来容易做起来难。 The icy north wind blows and cuts people pitilessly to the very bone. 朔风凛冽,侵肌入骨。 He substitued for the driver during her absence. 司机不在时由他替补。 The headquarters ordered the units under its command to counterattack at once. 司令部命令所属部队立即反攻。 The selfish desire drove him relentlessly. 私欲无情地驱使着他。 It often happens that thinking lags behind reality. 思想落后于现实的事是常有的。 Thinking is mainly performed with words and other symbols. 思想主要是用言语和其它符号来表达的。 A living dog is better than a dead lion. 死狮不如活狗。 Dead men tell no tales. 死无对证。 Sichuan has always enjoyed its laudatory title "nature's storehouse." 四川向有"天府之国"的美称。 The seas are rising and the continents are rocking. 四海翻腾,五洲震荡。 Within the four seas all men are brothers. 四海之内皆兄弟。 If you add 4 to 5, you get 1. 四加五等于九。 People came swarming into the square from all directions. 四面八方的人向广场蜂拥而来。 Four years' college life laid a solid foundation for his work. 四年的大学生活为他的工作打下了坚实的基础。 April brought the first flush of grass. 四月嫩草萌发。 April is the time to plant trees. 四月是种树的时候。 It's dark all around. 四周黑黝黝的。 Here is a little gift as a small token of my feelings. 送上菲薄的礼物, 略表寸心。 As the proverb goes, time is money. 俗话说,时间就是金钱。 Sometimes an ordinary person is not really ordinary. 俗人有时不俗。 The long-cherished hope is hard to realize. 夙愿难偿。 Telling your troubles is swelling your troubles. 诉说烦恼等于增加烦恼。 You must pay careful attention when doing accounts. You're likely to make errors if you are not careful. 算账得专心,一不留意就爱出错。 The horse threw him off, but he got away in a whole skin. 虽然从马上摔了下来,但他却安然无恙。 Low as his salary is, he can make both ends meet. 虽然工资低, 但他能量入为出。 She is young but clever. 虽然她年龄很小,但心灵颖悟。 Although she felt that she was being very fashionable, she appeared utterly ridiculous in the outfit. 虽然她自觉非常时髦, 但是那身打扮令她丑态百出。 Though he studied year after year, he didn't make much progress. 虽然经过年复一年的学习, 但他仍无太多长进。 Although he pretended to sympathize, he was laughing up his sleeve. 虽然他假装同情,但他却在暗笑。 Though he suffered a setback in his career, he didn't loose heart. 虽然他在事业上受挫, 但他并不气馁。 In spite of fog the crews can distinguish the coastline fairly well. 虽然有雾,船员们仍能相当清楚地识别出那是海岸线。 Although in the evening of life, he keeps on writing. 虽是桑榆暮景,依然笔耕不辍。 Take the world as it is. 随遇而安。/听其自然。 Knowledge of self increases as one gets older. 随着年岁的增长,人们的自我认识也不断加深。 Time and tide wait for no man. 岁月不待人。 Time and tide wait for no man. 岁月不等人。 Time had lined her forehead. 岁月给她前额添上了皱纹。 The years have silvered her hair. 岁月已使她的青丝似雪。 I cut my hand on some broken glass. 碎玻璃割伤了我的手。 Sun Quan powerfully occupied the area on the southern side of the Yangtze river and got ready for battle. 孙权雄踞江东,秣马厉兵。 Dr. Sun Yat-sen founded the Republic of China. 孙中山先生缔造了中华民国。 Dr. Sun yat-sen was a pioneer of the democratic revolution. 孙中山先生是民主革命的先驱。 The grandson gave his grandfather his arm and supported him with great care. 孙子小心翼翼地扶着爷爷。 Income tax rates are related to one's annual income. 所得税税率与个人年收入的数额相关。 The court of King Solomon was noted for its splendor. 所罗门国王的宫廷以其华丽著称。 All the officers carried side arms. 所有的军官都佩带着武器。 Every eye followed the direction in which his finger pointed. 所有的人都朝他指的方向看去。 All plants need water and light. 所有的植物都需要水和阳光。 There seems to be every indication that there will be an earthquake. 所有迹象似乎都表明将要发生地震。 All the facts have corroborated that. 所有事实都印证了这一点。 He takes great delight in painting. 他爱好绘画。 He gazed admiringly at the actress. 他爱慕地注视着这位女演员。 There's nothing that he cherishes more than this. 他爱惜这件东西胜过一切。 He passes the day happily. 他安乐度日。 He died with serenity. 他安详地死去了。 He does everything according to old rules and regulations. 他按老规矩办事。 He hinted that he wanted me to leave. 他暗示要我走开。 He was obsequious to his superiors, but he didn't get any favor. 他巴结上司,但没得到任何好处。 He read all the interesting bit in the newspaper. 他把报纸上点点滴滴有趣的新闻都读了。 He devoted the energies of his lifetime to the cause of education. 他把毕生精力献给教育事业。 He seized the power of the company. 他把持着公司大权。 翻译行业术语translation company 翻译 fanyi fy 翻译公司 翻译软件 翻译词典 翻译技术 翻译服务 翻译公司 021-68862395 广州翻译公司 翻译应用 英语 英语研究 英语应用 英语学习 英语词典 英语软件 英语培训 英语考试 托福 雅思 GRE GMAT 北京翻译公司 研究生 背单词 英语学习软件 翻译公司translation service 上海翻译公司