翻译语种
英语翻译     印尼语翻译     阿拉伯语翻译
韩语翻译     亚美尼亚语翻译 斯洛伐克语翻译
日语翻译     老挝语翻译     蒙古语翻译
俄语翻译     缅甸语翻译     匈牙利语翻译
德语翻译     柬埔寨语翻译   越南语翻译
法语翻译     荷兰语翻译     波兰语翻译
西班牙语翻译 土耳其语翻译   泰语翻译
意大利语翻译 捷克语翻译     拉丁语翻译
更多...
服务领域
经济翻译     机械翻译     电子翻译
法律翻译     水利翻译     食品翻译
金融翻译     生物翻译     电力翻译
证券翻译     地质翻译     服装翻译
保险翻译     建筑翻译     证件翻译
IT翻译       房地产翻译   农业翻译
计算机翻译   物流翻译     物理学翻译
通信翻译     汽车翻译     能源翻译
更多...

行业解决方案
石油化工行业解决方案
汽车行业翻译解决方案
金融财经行业解决方案
建筑工程行业解决方案
机械行业解决方案
航空航天行业解决方案
法律行业解决方案
IT通迅行业解决方案
更多...

全球分支机构
妙文翻译公司(上海总公司)
妙文翻译公司(北京分公司)
妙文翻译公司(天津分公司)
妙文翻译公司(新疆分公司)
妙文翻译公司(深圳分公司)
妙文翻译公司(长沙分公司)
妙文翻译公司(苏州分公司)
妙文翻译公司(青岛分公司)
更多...


    首页 >> 马来西亚语翻译
    妙文翻译有限公司的马来西亚语/马来西亚文翻译主要来自于国内外名校的专家学者,他们大多都有硕博士学位,并在各自的马来西亚语/马来西亚文翻译领域有丰富的翻译经验。这些马来西亚语/马来西亚文翻译人员都经过严格测试,大多有海外背景,具有良好的马来西亚语/马来西亚文翻译能力。我们的马来西亚语/马来西亚文翻译项目部成员对马来西亚语/马来西亚文翻译的文化背景、语言习惯、专业术语等有深入的把握。我们翻译公司为每位马来西亚语/马来西亚文翻译客户提供质量最高、速度最快的马来西亚语/马来西亚文翻译及本地化服务。妙文翻译公司凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准已为各组织机构及来自全球的公司和科研院所、出版社提供了高水准的马来西亚文翻译,与较多的公司和科研院所还签定了长期合作协议。

马来西亚语翻译服务领域:
经济类马来西亚文翻译 能源类马来西亚文翻译 化工类马来西亚文翻译 金融类马来西亚文翻译
文学类马来西亚文翻译 新闻类马来西亚文翻译 税务类马来西亚文翻译 通信类马来西亚文翻译
商务类马来西亚文翻译 汽车类马来西亚文翻译 贸易类马来西亚文翻译 冶金建筑马来西亚文翻译
电子类马来西亚文翻译 法律类马来西亚文翻译 标书楼书马来西亚文翻译 专利类马来西亚文翻译
投资类马来西亚文翻译 医药类马来西亚文翻译 员工手册马来西亚文翻译 机械类马来西亚文翻译

其他马来西亚语翻译服务领域:
     生产工艺流程、公司管理、操作手册、自然科学、艺术、民俗、体育、旅游移民、留学、能源、教材、各种证件、石油、纺织、印染、造纸、航空、食品、环保、计算机、农牧业、音像制品、通信、化工、服装类等各专业的马来西亚文翻译服务。
背景知识——马来西亚语简介

马来西亚语(Bahasa Malaysia)也称作马来语(Bahasa Melayu),是马来西亚、新加坡和文莱的官方语言。同印尼语一样起源于古马来语。

全世界使用马来西亚语的人口在700万到1800万人之间。主要分布在马来西亚以及马来西亚周边的领国,比如泰国、新加坡、文莱以及印尼苏门达腊岛的部分地区。此外,马来语在东帝汶也是工作语言之一。1945 年以前,印度尼西亚列岛的许多地区也使用马来语,但在印度尼西亚共和国建立后,该国使用的马来语被称为印尼语。

马来语属于马来-波利尼西亚语族。从14世纪开始,随着越来越多的马来人阪依伊斯兰教,他们开始使用一种叫作Jawi的阿拉伯文书写体的变体。19世纪,英国人基于罗马字母设计了现在普遍使用的马来文字,而印尼文则是由荷兰人设计的。除了拼写之外,印尼文和马来文的区别不大。马来语的语法与西欧语言有着根本的不同。马来语没有词前缀和词后缀,而相应的功能则由附加单词来实现。而名词的复数形式则由简单的将该名词重复说两次来实现,比如,“rumah-rumah”的意思就是“houses”。而跟在数词后面的名词又恢复为单数形式,并且添加了一个数量单位,有些类似于英文“seven head of cattle”的结构。马来语里有许多这样的数量单位,比如,动物(ekor-头,tail),人(orang-人,man),以及花、珠宝、丝线甚至鱼网的单位。“两只猫”(Two cats)在马来语是“dua ekor kuching”(two-tail-cat),两个小孩(Two children)在马来语里则是“budak dua orang”(child-two-man)。

在马来西亚,马来语被称之为Bahasa Melayu(马来语,Malay language)或Bahasa Malaysia(马来西亚语,Malaysian language)。马来西亚语是马来西亚政府在1967年的国语法案(National Language Act)中被使用的语汇。一直到1990年以前,马来西亚语是比较常被用来指涉马来语的一个名称。但是在1990年代以后,不论是官方人士或者是学院里面的学者,却都逐渐倾向于用“马来语”——这是马来语版的“马来西亚联邦宪法”中所使用的语汇——来指涉马来语。

印尼在宣布独立以后,也是使用某种形式的马来语当作其官方语言,但是却将其称之为Bahasa Indonesia (印尼语)。至于在文莱和新加坡,他们所使用的马来语则是被简单称为Malay(马来语)或者是Bahasa Melayu(马来语言)。

基本上,所谓马来语和印尼语言的区别,是基于政治上的原因,而不是基于语言学上的考虑。使用这两种语言的人基本上是可以互相沟通的,虽然有不少语汇不一定完全相同。但是,值得注意的是,很多马来方言彼此之间反而无法完全互相沟通。比如说,对很多马来人而言,他们就很难理解克兰谭语(Kelantanese)的发音。此外,印尼爪哇的马来语(Javanese Malay),则是拥有很多特有的词汇,即使是熟悉马来语的马来人也无法完全理解这些词汇的意思。



网站地图  诚邀加盟  免责声明  分支机构  联系我们  行业术语库  付款方式  在线翻译  在线词典  ISO认证体系  翻译公司  展览公司  公关公司  会展公司  会议公司  妙文国际会展  上海印刷公司  上海礼品公司

Copyright 2004 Acme Translation Co,.Ltd All Rights Reserved 版权所有 沪ICP备11013566号-1