CCTV转播金球奖出意外 雷人翻译又惹网友嘲讽

文章作者: | 发布时间:1970-01-01 08:33:30
“大家可以效仿安吉丽娜·朱莉那样,去亚洲找个穷苦孩子叫你妈妈,你的自我感觉也就良好了。”(真实对白)


  瑞奇·格维斯成为小金球15年来首位主持人,居然乱说话,惹了众怒。


  “在海地如此沉重的节骨眼上,竟然大开慈善的玩笑。金球奖完全不需要格维斯。”———《时代》


  “也许明年该让小罗伯特·唐尼试试,他的感言可比格维斯的自作聪明要好看很多。”———《好莱坞报道》


  “调侃梅尔·吉普森的的酗酒问题也许还算好笑,但后面一点高潮都没有,因为格维斯也陷入了酒精作怪的问题中,语无伦次。”———TMZ


  本报讯 洛杉矶当地时间1月17日晚,第67届金球奖颁奖典礼顺利落幕,各大奖项顺顺当当地花落各家,各自欢喜。昨晚,中央电视台第六频道也转播了本届颁奖礼,结果一句话翻译,惹来网友嘲讽。


  “C6的绝X翻译:一句‘how areu?’翻译成‘中国观众你们好!’你当哥没上过小学啊?”


  微博博友“美剧狂人”在前晚22:29发了这样一句微博,引起不少人围观。该博友事后向本报记者解释:当时的电视画面是央视记者机位在入口附近,貌似是JeffBridges(杰夫·布里吉斯,剧情类影帝)走红地毯快要进去了,央视记者喊他大概意思让他向中国观众打个招呼,jeff压根儿就没正眼瞧这机位背身扬手来了一句“how RU”,此刻呈现给电视机前的观众的字幕就是“中国观众你们好!”


  “美剧狂人”表示,央视其实有强大的翻译实力,但这非要往脸上贴金的劲儿,实在没法形容。(叶深)


  CCTV搞笑翻译联播


  大型直播容易出错,往往会错得乌龙百出搞笑不已。有的是水平问题,有的是故意为之。根据网友线索,我们也综合整理出CCTV过往的一些翻译错误。


  ●在某年的颁奖上,当休·劳瑞上台领奖时,旁边显示的是获奖电视剧《HOUSE家族》,口胡(可恶)啊!明明是《豪斯医生》~~


  ●在翻译奥斯卡颁奖典礼时,把mother teresa(特雷莎修女)翻译成马瑟.特雷莎,至今难忘~~~


  ●某年的香港金像奖,就听到两个人在那边结结巴巴,而且粤语水平也是那种半猜半懂的,在说什么都不知道!人家讲“苦情戏”竟然也直接翻成“FU CEN G戏”!


  ●央视某年直播香港电影金像奖红毯,介绍到电影《龙咁威》的主演郑中基等人时,或者不知道该如何翻译粤语剧名,年轻的央视主持人画外音直接翻译成了“龙这么威”,雷倒网友。


  ■金球余音


  主持人乱嗡遭媒体群轰


  今年是自1995年以来,金球奖首次设立主持人,但也有可能是最后一次。前日,金球奖众星云集,刺激收视也较为可观,1690万的收视率可比去年的1490万多了14%.但主持人英国著名笑星瑞奇·格维斯(Ricky Gervais)却成了炮轰对象。


  这个英美两个版本《办公室》的主创之一,在台上喝喝小酒,说说段子的主持方式显然轻松过头,相当不讨好,词穷时他甚至拿出自己的DVD做广告。了解格维斯的人都认为这不是他的正常发挥。不过这也正常,自信满满的格维斯甚至连排练都没多上几次,自己在家里铺梗,然后对着镜头就开始直播了,结果口不择言,被《时代》杂志等媒体集体炮轰。


  其实仔细品味格维斯的话,有些是冷了点,但也算是一个笑话。不过就是拿捏错了时间,并且拿慈善来开玩笑:别忘了,今年金球奖还有一个主题就是为地震的海地捐款。(


ACME 转载请著名源自ACME 翻译公司



分支机构: 上海 北京 天津 乌鲁木齐 深圳 长沙 苏州 青岛 烟台 南京 广州 杭州 蚌埠 长春 呼和浩特 包头 保定 常熟 常州 赤峰 哈尔滨 合肥 淮安 昆山 淮北 拉萨 兰州 丽水 连云港 成都翻译公司 大连翻译公司 邓州 东莞 佛山 福州 贵阳 海口 杭州 湖州 济南 嘉兴 金华 昆明 南昌 南京 南宁 南平 宁波 青岛 泉州 汕头 绍兴 沈阳 松溪 泰州 无锡 武汉 西安 西宁 厦门 义乌 银川 漳州 镇江 郑州 中山 舟山 珠海 南通 石家庄 台州 太原 通辽 铜陵 吴江 芜湖 盐城 张家港 重庆