物理学是传统的自然科学。在二十一世纪,物理学研究重新焕发出了新的生命,拥有广阔的发展前途。无论是学术研究,还是作为一个产业,中国物理学的发展离不开与外国同行们的交流。在这个过程中,物理翻译日益凸显出它的重要性。物理翻译属于技术类翻译范畴,简单而言,它对译员有着下述的基本要求:
1、翻译要注重专业、准确
物理行业是一个高度专业化的行业,它拥有庞大的分支,如光学、声学、力学等等,专业术语自

成一个完整的体系。因此,译者对物理学行业一定要有深入的了解,对与物理学相关的专业术语有着较为清楚的掌握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。
2、翻译要注重知识更新
物理学的发展日新月异,知识更新极为迅速,每隔一段时间就会有旧的知识被淘汰,新的知识产生。因此,译员必须要与时俱进,注重翻译的时效性,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任翻译任务。
3、翻译要注重国际化
目前物理学行业依然是来自国外的理论、技术占据主导地位。因此,无论是将国外的物理学理论、技术引进来还是将国内的研究介绍出去,物理翻译都必须注重国际化,与国际接轨、同步。
4、翻译要注重严谨、简练
物理翻译不需要有华美的词藻,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。否则,一点细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。
5、翻译要注重保密
物理翻译涉及的是高新技术,有些技术往往是极为关键的,涉及到商业机密。因此在翻译过程中,译者要严守职业道德,为客户保守秘密。

上海妙文翻译有限公司(ACME)由一批有着深厚学术造诣和翻译经验的学者同仁创办,是上海地区大型的翻译公司之一。在物理翻译领域,我们有着丰富的经验,能够为您提供高质量的服务。
ACME拥有此行业所需的专门技术、服务和流程,为您提供包括声学、光学、力学等在内的专业翻译服务。在多年的物理行业翻译实践中,我们总结出了一套独特的质量控制流程和术语库。我们深知物理行业翻译的严肃性,因此我们的物理项目翻译组的每位成员都经历了严格的测试,专门组建了翻译团队,具体负责物理的翻译。我们的译员了解各类物理项目翻译的程序,熟悉相关知识,从而在各个环节都能更好地配合。

物理翻译的领域:
声学 光学 力学 地球物理 热学 金属 论文翻译

背景知识——物理相关知识

《科学发展报告》创办于1997年,其使命是向社会和决策层报告世界科学的发展趋势,评述科学前沿与重大或热门的科学问题,介绍国内外的科技政策与发展战略、我国科学发展的概况及其在世界的位置,向国家提出中国科学的发展战略与政策建议以及如何以科技解决国民经济重大问题的建议。《2006科学发展报告》已是该系列报告的第9本。

9年来,在中国科学院院长路甬祥的关心下,原政策局、现规划战略局的领导下,院士工作局等局的支持下,特别是在高水平的各学科科学家的直接参与下(包括咨询、撰稿、审稿等),经过课题组的努力,使得《科学发展报告》在社会上有了相当大的知名度和影响,受到了决策层、管理层与公众的好评。国内许多新闻媒体、出版发行单位、政府机构、大学以及图书馆的网站对《科学发展报告》进行了大量的报道、宣传,并将它作为权威的消息、数据或知识来源。有的科学家将它称之为“我国每年一部的唯一的科学总览”。

《2006科学发展报告》共包括九部分内容:一、推动科技自主创新;二、科学前沿介绍;三、2005年诺贝尔奖述评;四、2005年中国科学家具有代表性的部分工作;五、物理学发展前瞻;六、公众关注的科学热点;七、科技战略与政策;八、中国科学发展概况;九、科学家建议;另外还有3个附录。

与以往不同之处是本报告突出了三个新的主题:
第一是关于科技自主创新思想的探讨。主要体现在报告的第一章“推动科技自主创新”,这是本报告的主旨思想。
第二是为纪念世界物理年,发表了一系列有关物理学方面的文章。
第三是为配合我国国家中长期科技规划的制定与发表,在第七章“科技战略与政策” 里组织了一组很有参考价值的介绍、评述国内外中长期科技规划的文章。

分支机构: 上海  北京  天津  乌鲁木齐  深圳  长沙  苏州  青岛  烟台  南京  广州  杭州  蚌埠  包头  保定  长春  常熟  常州  赤峰  哈尔滨  合肥  呼和浩特  淮安  淮北  昆山  拉萨  兰州  丽水  连云港  成都  大连  邓州  东莞  佛山  福州  贵阳  海口  杭州  湖州  济南  嘉兴  金华  昆明  南昌  南京  南宁  南平  宁波  青岛  泉州  汕头  绍兴  沈阳  松溪  泰州  无锡  武汉  西安  西宁  厦门  义乌  银川  漳州  镇江  郑州  中山  舟山  珠海  南通  石家庄  台州  太原  通辽  铜陵  吴江  芜湖  盐城  张家港  重庆